20 lines
1.2 KiB
Markdown
20 lines
1.2 KiB
Markdown
# [اگر شما این کارها را انجام دهید]
|
||
|
||
عبارت «این کارها» به امور ذکر شده در لاویان ۲۶: ۱۴- ۱۵ اشاره میکند.
|
||
|
||
# این را بر شما خواهم کرد که خوف...
|
||
|
||
اینجا «خوف» به اعمالی اشاره میکند که باعث خواهد شد آنها وحشتزده شوند. ترجمه جایگزین: «من امراضی میفرستم که شما وحشت خواهید کرد»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# جان را تلف کند
|
||
|
||
«به آرامی حیات تو را میگیرد» یا «به آرامی شما را از بین میبرد.» بیماریها و تبی که چنین میکند.
|
||
|
||
# تخم خود را بیفایده خواهید كاشت
|
||
|
||
عبارت «بیفایده» یعنی از کار خود هیچ سودی نمیبرند. ترجمه جایگزین: «شما دانههای خود را بیهوده میکارید» یا «شما دانههای خود را میکارید، اما هیچ حاصلی از آنها به دست نمیآورید»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|