fa_tn/lev/10/17.md

897 B

چرا ... را در حضور او نخوردید؟

موسی از این سؤال استفاده می‌کند تا العازار و ایتامار را سرزنش نماید. این پرسش بدیهی را می‌توان در قالب جمله خبری ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «شما باید ... در حضور او می‌خوردید»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

زیرا که آن قدس‌القداس است

«زیرا قربانی گناه بسیارمقدس‌ است»

تا گناه جماعت را برداشته

به نحوی از بخشش قوم اسرائیل توسط یهوه سخن گفته شده که گویی گناه شئی است که یهوه آن را از قوم برداشته است.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

به حضور او [به حضور خداوند]

«در حضور او»