fa_tn/lev/01/09.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

و احشایش و پاچه‌هایش را به آب بشویند

آن شخص باید قبل از دادن تکه‌ها به کاهنان برای گذاشتن آنها بر مذبح این کار را انجام دهد. شما می‌توانید این را در انتهای کتاب لاویان آیۀ ۱: ۶ بیان کنید.

احشایش

منظور شکم و روده‌ها است.

[او] به آب بشوید

اینجا «او» به شخصی که قربانی می‌کند، اشاره دارد.

عطر خوشبو به جهت من [خداوند]

اینجا به نحوی از خوشنودی یهوه از قربانی پرستندۀ واقعی سخن گفته شده که گویی یهوه از عطر خوشبوی قربانی سوختنی خشنود می‌شود.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

هدیۀ آتشین بجهت من [خداوند]

یهوه به موسی گفت که قربانی‌ها باید با آتش سوزانده شوند. این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «قربانی سوختنی به جهت من»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)