fa_tn/lam/05/17.md

885 B

از این‌ جهت‌ دل‌ ما بیتاب‌ شده‌ است‌

«دل» نشان‌دهندۀ احساسات است. دربارۀ ناامید شدن فرد طوری صحبت می‌کند که انگار احساسات ایشان دچار بی‌تابی شده است. ترجمۀ جایگزین: «ما به این دلیل ناامید شده‌ایم»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

به‌ سبب‌ این‌ چیزها چشمان‌ ما تار گردیده‌ است‌

این بدان معناست که به دلیل این که گریه می‌کنند دیدن برای ایشان سخت شده است. ترجمۀ جایگزین: «ما به سختی می‌توانیم ببینیم، زیرا چشمانمان پر از اشک است»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)