1.4 KiB
1.4 KiB
گندم و شراب كجا است؟
این پرسشی بدیهی است که برای درخواست چیزی برای خوردن بکار رفته است. کودکان به مادرانشان میگویند که گرسنه هستند. عبارت «گندم و شراب» به غذا و نوشیدنی اشاره دارد. این پرسش میتواند در قالب جملهای خبری نیز نوشت. ترجمۀ جایگزین: «به ما چیزی برای خوردن و چیزی برای نوشیدن بده»
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]])
مثل مجروحان در كوچههای شهر بیهوش میگردند
اینجا از کودکانی که از گرسنگی و تشنگی بیهوش میشوند به شکلی سخن میگوید گویی مردانی جنگی هستند که از زخمهایشان بیهوش شدهاند.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
جانهای خویش را به آغوش مادران خود میریزند
اینجا به نحوی دربارۀ کودکان در حال مرگ سخن گفته شده که گویی جان آنها مانند مایعی است که بیرون ریخته شده است. ترجمۀ جایگزین: «آنها به آرامی در آغوش مادران خود جان میدهند»