fa_tn/jol/01/16.md

1.5 KiB

آیا مأكولات‌ در نظر ما منقطع‌ نشد و سُرور و شادمانی‌ از خانه‌ خدای‌ ما؟

قطعاً هلاکت از طرف قادر مطلق بر آنها خواهد رسید چون این رویدادها قبلاً رخ داده‌اند. این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «می‌دانیم که حقیقت است چون قبلاً دیده‌ایم که آن قادر مطلق غذایمان را منقطع و سرور و شادمانی را از خانه خدای ما بریده است.»

بنگرید به: ([[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

در نظر ما

«از ما». این قسمت به همه ملت اسرائیل اشاره دارد.

بنگرید: (rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

سرور و شادمانی از خانه خدای ما

شاید لازم باشد که جای بخش‌های حذف به قرینه شده را پر کنید. ترجمه جایگزین: «سرور و شادمانی را از خانه خدای ما بریده است»

بنگرید به: (rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

سرور و شادمانی

این دو کلمه اساساً یک معنا دارند و کنار هم تأکید می‌کنند که هیچ عملی که نشان از شادی باشد در معبد رخ نخواهد داد.

بنگرید به: (rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)  l