fa_tn/job/41/13.md

1.0 KiB

جملۀ ارتباطی:

یهوه به سرزنش کردن ایوب با پرسیدن سؤالات بدیهی از او، ادامه می‌دهد.

كیست‌ كه‌ روی‌ لباس‌ او را باز تواند نمود؟

این سؤال را می‌توان در قالب جملۀ خبری ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «هیچ کس نمی‌تواند روی لباس او را باز کند.»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

او را ... او را

لِویاتان را

كیست‌ كه‌ در میان‌ دو صف‌ دندانش‌ داخل‌ شود؟

کلمۀ «زره» استعاره از پولک‌های سخت و پنهان او بر پشتش می‌باشد. این سؤال را می‌توان در قالب جملۀ خبری ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «هیچ کس نمی‌تواند پوست بسیار ضخیم او را بشکافد.»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]])