fa_tn/job/38/08.md

1.2 KiB

اطلاعات کلی:

یهوه با استفاده از سؤال دیگری تأکید می‌کند که او زمین را خلق کرده نه ایوب.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

جملۀ ارتباطی:

یهوه همچنان ایوب را به مبارزه می‌طلبد.

كیست‌ كه‌ دریا را مسدود ساخت‌ ... از رحم‌

این عبارت را در قالب جملۀ امری ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «به من بگو چه کسی دریا را مسدود ساخته و ... از رحم»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

دریا را به‌ درها مسدود ساخت‌

یهوه طریقی که مانع از پوشیده شدن تمام زمین از آب می‌شود را با نگه‌داشتنِ آن با درها مقایسه می‌کند. ترجمه جایگزین: «مانع از جاری شدن سیل بر زمین می‌شود»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

وقتی‌ كه‌ از رحم‌ بیرون‌ آمد؟

یهوه آفرینش دریا را با تولد نوزاد مقایسه می‌کند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)