12 lines
1.0 KiB
Markdown
12 lines
1.0 KiB
Markdown
# زیرا كه انسان را به حسب عملش مكافات میدهد
|
|
|
|
این یعنی او به هرکس مطابق کاری که انجام داده و سزاوار آن است، میبخشد. اینجا «عمل» استعاره از کاری است که شخص انجام میدهد. ترجمه جایگزین: «چون او به هر کسی در عوض کاری که انجام داده و لایق آن است، میبخشد»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# بر هركس موافق راهش میرساند
|
|
|
|
کلمۀ «راهش» اصطلاحی است برای این که شخص چگونه زندگیش را میگذراند. الیهو تأکید میکند که خدا به افراد، آن چه را که سزاوارش هستند، میبخشد. ترجمه جایگزین: «او باعث میشود هر شخص پاداشی را که بر طبق نحوۀ زندگیاش استحقاق آن را دارد، دریافت کند»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|