1.1 KiB
1.1 KiB
[خدا] جان او را از حفره نگاه میدارد ... حیات او را از هلاكت
این دو عبارت معانی یکسانی دارند. ترجمه جایگزین: «خدا انسان را از قبر و مرگ حفظ میکند»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
حفره
مکانی که انسان وقتی میمیرد به آن جا میرود، به عنوان «حفره» اشاره شده است. ترجمه جایگزین: «جایی که مردگان هستند»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
جان او را ... حیات او را
این یک اصطلاح است. ترجمه جایگزین: «انسان را از مُردن و ... او را نگاه میدارد»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
از هلاكت
اینجا «هلاکت» به مکانی که انسان وقتی میمیرد به آنجا میرود، یعنی هاویه اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «از رفتن به هاویه»