# [خدا] جان‌ او را از حفره‌ نگاه‌ می‌دارد ... حیات‌ او را از هلاكت‌ این دو عبارت معانی یکسانی دارند. ترجمه جایگزین: «خدا انسان را از قبر و مرگ حفظ می‌کند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # حفره‌ مکانی که انسان وقتی می‌میرد به آن جا می‌رود، به عنوان «حفره» اشاره شده است. ترجمه جایگزین: «جایی که مردگان هستند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # جان او را ... حیات او را این یک اصطلاح است. ترجمه جایگزین: «انسان را از مُردن و ... او را نگاه می‌دارد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # از هلاكت‌ اینجا «هلاکت» به مکانی که انسان وقتی می‌میرد به آنجا می‌رود، یعنی هاویه اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «از رفتن به هاویه» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])