fa_tn/job/30/23.md

877 B

مرا به‌ موت‌ باز خواهی‌ گردانید

اینجا «مرا به سمت مرگ بردن» به باعث مُردن ایوب شدن اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «تو باعث می‌شوی که من بمیرم»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

خانه‌ای‌ كه‌ برای‌ همه‌ زندگان‌ معین‌ است‌

ایوب به نحوی از دنیای مردگان سخن می‌گوید که گویی خانه‌ای است که خدا مقرر کرده تا همۀ زندگان به آنجا بروند. ترجمه جایگزین: «دنیای مردگان، که همۀ زندگان به آنجا می‌رود»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

همه‌ زندگان‌

یعنی هر چیزی که تا الآن زنده است، اما روزی خواهد مُرد.