1.0 KiB
1.0 KiB
جملۀ ارتباطی:
ایوب دوبارۀ دربارۀ افرادی که او را مسخره میکردند، صحبت میکند.
امّا الآن سرود ایشان شدهام
اسم معنای «سرود» را میتوان با فعل «آواز خواندن» بیان کرد. ترجمه جایگزین: «اما اکنون آنها دربارۀ من آواز میخوانند تا مرا استهزا کنند»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
از برای ایشان ضربالمثل گردیدهام
اینجا «ضربالمثل» کنایه از کسی است که مردم او را با بیرحمی تمسخر میکنند. ترجمه جایگزین: «اکنون من کسی هستم که آنها مرا با بیرحمی تمسخر میکنند» یا «آنها مرا مورد تمسخر قرار میدهند و چیزهای ظالمانهای دربارۀ من میگویند»