fa_tn/job/27/16.md

1013 B

نقره‌ را مثل‌ غبار اندوخته‌ كند

اینجا «اندوخته کند» کنایه است و به معنی «بیشتر جمع کند» می‌باشد. ایوب به نحوی سخن می‌گوید که گویی نقره به سادگیِ غبار به دست می‌آید. ترجمه جایگزین: «مقدار زیادی نقره جمع کند» یا «نقره را به سادگیِ جمع کردن غبار، گرد آورد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

لباس‌ را مثل‌ گِل‌ آماده‌ سازد

اینجا «آماده سازد» کنایه است یعنی «بیشتر جمع نماید.» ایوب به نحوی سخن می‌گوید که گویی لباس به سادگیِ گِل به دست می‌آید. ترجمه جایگزین: «مقدار زیادی لباس جمع‌آوری کند» یا «لباس را به سادگیِ جمع کردن گِل، گِرد آورد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)