fa_tn/job/24/13.md

16 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# جملۀ ارتباطی:
ایوب به صحبت کردن ادامه می‌دهد.
# از نور متمرّدند
معانی محتمل برای «نور» ۱) نور قابل رویت یا ۲) نور روحانی که به خدا یا زندگی عادلانه اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «از روشنایی روز بیزارند» یا «نمی‌خواهند کاری را آشکارا انجام دهند» یا «به ضد خدا تمرّد می‌کنند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# راه‌ آن‌ را نمی‌دانند، و در طریق‌هایش‌ سلوک نمی‌نمایند
این دو عبارت معانی یک چیز را توصیف می‌کنند، و با هم استفاده شده‌اند تا تأکید کنند که آنها نمی‌خواهند طریق نور را دنبال نمایند. ترجمه جایگزین: «آنها نمی‌دانند چطور یک زندگی معنوی داشته باشند و از یک زندگی درستکارانه دور مانده‌اند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])