fa_tn/job/20/08.md

20 lines
1.1 KiB
Markdown

# اطلاعات کلی:
صوفر به صحبت کردن با ایوب ادامه می‌دهد.
# او ...
«شخص شرور ...»[در ترجمه فارسی حذف به قرینه شده]
# مثل‌ خواب‌، می‌پرد ... مثل‌ رؤیای‌ شب‌، او را خواهند گریزانید
اینجا «می‌پرد» و «می‌گریزد» به ناپدید شدن اشاره می‌کند. آنها احتمالاً به طور ضمنی به فراموش شدن نیز اشاره دارند، چون خواب‌ها و رؤیاها وقتی مردم آنها را فراموش می‌کنند، از بین می‌روند. ترجمه جایگزین: «او مثل یک خواب ناپدید خواهد شد ... او مثل رؤیای شب فراموش خواهد شد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
# یافت نمی‌شود
این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «هیچ کس او را پیدا نخواهد کرد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])