fa_tn/job/18/17.md

1.0 KiB

یادگار او از زمین‌ نابود می‌گردد، و در كوچه‌ها اسم‌ نخواهد داشت‌

این عبارات معانی یکسانی دارند و با هم برای تأکید بر این حقیقت که هیچ کسی او را بعد از مرگش به یاد نخواهد آورد، استفاده شده‌اند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

یادگار او از زمین‌ نابود می‌گردد

اینجا به نحوی از «یادگارِ» شخص شرور سخن می‌گوید که گویی او انسانی است که می‌میرد. ترجمه جایگزین: «هیچ کس بر زمین او را به یاد نخواهد آورد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

در كوچه‌ها اسم‌ نخواهد داشت‌

این یک اصطلاح است. ترجمه جایگزین: «هیچ کس با راه رفتن در کوچه‌ها حتی اسم او را به یاد نخواهد آورد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)