fa_tn/job/15/03.md

758 B

آیا به‌ سخن‌ بی‌فایده‌ محاجّه‌ نماید؟ و به‌ كلماتی‌ كه‌ هیچ‌ نفع‌ نمی‌بخشد؟

الیفاز با استفاده از این سؤال بدیهی ایوب را سرزنش می‌کند. این را می‌توان در قالب جملۀ خبری نوشت. ترجمه جایگزین: «او نباید با سخن بی‌فایده و نه با گفتارهایی که با آنها هیچ کار خوبی انجام نمی شود، استدلال کند [محاجّه نماید].» یا «او نباید با استفاده از سخن بی‌فایده مباحثه کند یا سخنانی که نفعی ندارد بگوید.»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)