16 lines
1.3 KiB
Markdown
16 lines
1.3 KiB
Markdown
# ذكرهای شما، مَثَلْهای غبار است
|
||
|
||
غبار به چیزهایی اشاره میکند که بیارزش هستند و باقی نمیمانند [دوام ندارند]. ترجمه جایگزین: «سخنان به یادماندنی شما [ذکرهای شما] مثل غبار بیارزش هستند» یا «سخنان به یادماندنی شما [ذکرهای شما] مثل غباری که دمیده شده است، فراموش خواهند شد»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# حصارهای شما، حصارهای گِل است
|
||
|
||
ایوب به نحوی از اظهارات آنها سخن میگوید که گویی دیواری اطراف شهر و درست شده از گِل است که نمیتواند از مردم دفاع کند، چون گِل به راحتی خُرد میشود. ترجمه جایگزین: «آن چه شما در دفاع میگویید، همچون دیوار گِلی بیفایده است»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# حصارهای شما
|
||
|
||
معانی محتملی که به آن اشاره میکند ۱) آن چه آنها برای دفاع از خود میگویند یا ۲) آن چه آنها برای دفاع از خدا میگویند.
|