fa_tn/job/09/34.md

836 B

جمله ارتباطی:

در این آیات مبحث قبلی ادامه دارد که هیچ کس بزرگتر از خدا نیست که بتواند همچون حکمی بین خدا و ایوب داوری کند.

عصای‌ خود را [خدا را] از من‌ بردارد

اینجا «عصای خدا» کنایه از مجازات و اصلاح ایوب از طرف خدا است. ترجمه جایگزین: «خدا مرا مجازات نکند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

هیبت‌ او مرا نترساند

اسم معنای «هیبت» را می‌توان در غالب فعل «وحشت کردن» ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «از به وحشت انداختن و ترساندن من دست بردارد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)