688 B
688 B
كاش كه غصّه من سنجیده شود، و مشقّت مرا در میزان با آن بگذارند
اینجا نویسنده از دو عبارت متفاوت برای انتقال یک انگارۀ واحد یعنی میزانِ رنجهای ایوب استفاده میکند. این را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «کاش میتوانستم غم و اندوه و تمامی مشقّتهایم را در میزانی بسنجم»
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
در میزان
«در یک ترازو»