1.3 KiB
1.3 KiB
كه شادی و ابتهاج مینمایند و مسرور میشوند چون قبر را مییابند؟
اینجا ایوب از یک سؤال استفاده میکند تا جملۀ خبری را بیان کند. ترجمه جایگزین: «درک نمیکنم که چرا خدا اجازه میدهد شخص زنده بماند، وقتی که از دفن شدن در زمین بسیار شاد میشود»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
كه شادی و ابتهاج مینمایند و مسرور میشوند
عبارت «شادی و ابتهاج مینمایند» و «مسرور میشوند» اساساً معانی مشابهی دارند. این دو عبارت با هم بر شدت شادی تأکید میکنند. ترجمه جایگزین: «کسی که بینهایت شاد است»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
چون قبر را مییابند؟
این روشی مؤدبانه است که به مُردن اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «وقتی میمیرد و میتواند دفن شود»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)
قبر
اینجا قبر به مرگ اشاره میکند.