fa_tn/job/03/09.md

954 B

ستارگان‌ شفق‌ آن‌، تاریک گردد

این به سیاراتی اشاره می‌کند که اغلب قبل از طلوع خورشید قابل دیدن هستند. ترجمه جایگزین: «ستارگانی که قبل از روشنایی اول روز ظاهر می‌شوند»

انتظار نور بكشد و نباشد

اینجا به نحوی از روز تولد ایوب سخن گفته شده که گویی شخصی به دنبال چیزی است. ترجمه جایگزین: «در آن روز امید به روشنایی است، اما پدید نمی‌آید»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

مژگان‌ سحر را نبیند

اینجا به نحوی از سحر سخن گفته شده که گویی مانند پلک چشم شخصی است. ترجمه جایگزین: «ابتدای نور سحر را نبیند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)