710 B
710 B
من خود آن را مینهم
ضمیر انعکاسی «خودم» در اینجا استفاده شده است تا تاکید کند که خود عیسی زندگیاش را میدهد و هیچ کسی آن را از او نمیگیرد. ترجمه جایگزی: «من خودم آن را میدهم»
(رجوع کنید به: rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns)
این حکم را از پدر خود یافتم
«این چیزی است که پدرم به من فرمان داده است تا انجام دهم.» واژه «پدر» عنوان بسیار مهمی برای خدا است.
(رجوع کنید به: rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)