fa_tn/jhn/09/22.md

1.7 KiB

اطلاعات کلی:

در آیه ۲۲ نیز شاهد یک وقفه در روایت داستان اصلی هستیم تا یوحنا اطلاعات پیش‌زمینه درباره ترس مردم از سران مذهبی قوم یهود ارائه بدهد.

(رجوع کنید به: rc://*/ta/man/translate/writing-background)

از یهودیان می‌ترسیدند

در اینجا «یهودیان» مجاز مرسل است که نشانگر «سران مذهبی قوم یهود» است که مخالف عیسی بودند. ترجمه جایگزین: «آنها از این که سران مذهبی قوم یهود چه کاری با‌ آنها خواهند کرد، می‌ترسیدند»

(رجوع کنید به: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ترس

در اینجا اشاره دارد به احساس بدی که شخصی در هنگام احساس خطر یا آسیب و حمله از طرف دیگران دارد.

هر که اعتراف کند که او مسیح است

«هر کسی که بگوید عیسی همان مسیح است»

از کنیسه بیرونش کنند

در اینجا «از کنیسه بیرون کردن» یک استعاره است از این که دیگر به او اجازه نمی‌دهند وارد کنیسه شود و پس از آن دیگر از اعضای گروه مردمی که به کنیسه‌ها خدمت می‌کردند، نخواهند بود. ترجمه جایگزین: «او دیگر اجازه نخواهد داشت که به کنیسه وارد شود» یا «او دیگر متعلق به اعضای هیچ کنیسه‌ای نخواهد بود»

(رجوع کنید به: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)