26 lines
1.7 KiB
Markdown
26 lines
1.7 KiB
Markdown
|
# اطلاعات کلی:
|
||
|
|
||
|
در آیه ۲۲ نیز شاهد یک وقفه در روایت داستان اصلی هستیم تا یوحنا اطلاعات پیشزمینه درباره ترس مردم از سران مذهبی قوم یهود ارائه بدهد.
|
||
|
|
||
|
(رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
|
||
|
|
||
|
# از یهودیان میترسیدند
|
||
|
|
||
|
در اینجا «یهودیان» مجاز مرسل است که نشانگر «سران مذهبی قوم یهود» است که مخالف عیسی بودند. ترجمه جایگزین: «آنها از این که سران مذهبی قوم یهود چه کاری با آنها خواهند کرد، میترسیدند»
|
||
|
|
||
|
(رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|
||
|
# ترس
|
||
|
|
||
|
در اینجا اشاره دارد به احساس بدی که شخصی در هنگام احساس خطر یا آسیب و حمله از طرف دیگران دارد.
|
||
|
|
||
|
# هر که اعتراف کند که او مسیح است
|
||
|
|
||
|
«هر کسی که بگوید عیسی همان مسیح است»
|
||
|
|
||
|
# از کنیسه بیرونش کنند
|
||
|
|
||
|
در اینجا «از کنیسه بیرون کردن» یک استعاره است از این که دیگر به او اجازه نمیدهند وارد کنیسه شود و پس از آن دیگر از اعضای گروه مردمی که به کنیسهها خدمت میکردند، نخواهند بود. ترجمه جایگزین: «او دیگر اجازه نخواهد داشت که به کنیسه وارد شود» یا «او دیگر متعلق به اعضای هیچ کنیسهای نخواهد بود»
|
||
|
|
||
|
(رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|