fa_tn/jhn/03/17.md

1.1 KiB

زیرا خدا پسر خود را در جهان نفرستاد تا بر جهان داوری کند، بلکه تا به‌ وسیله او جهان نجات یابد

هر دو بند از این جمله یک معنی واحد می‌دهند، و فقط به جهت تاکید دو بار ذکر شده است، اول به صورت منفی و سپس در حالت مثبت گفته شده است. برخی زبان‌ها ممکن است از راه‌های دیگری برای تاکید استفاده کنند. ترجمه جایگزین: «دلیل اصلی خدا برای فرستادن پسرش به این جهان، نجات آن بود.»

(رجوع کنید به: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] و [[rc:///ta/man/translate/figs-doublenegatives]])

داوری کردن

«تنبیه کردن». معمولا «تنبیه شدن» یک شخص دلالت بر این دارد که بعد از اینکه تنبیه شده مورد قبول و پذیرش خدا قرار گیرد. اما زمانی که شخصی داوری شود، او تنبیه شده ولی هرگز مورد قبول و پذیرش خدا قرار نمی‌گیرد.