fa_tn/jhn/01/04.md

14 lines
955 B
Markdown

# در او حیات بود و حیات نور آدمیان بود
«در او حیات بود» کنایه از این است که او دلیل زنده شدن همه چیز بود و«نور» در اینجا استعاره از «حقیقت» است. ترجمه جایگزین: «او کسی است که سبب حیات همه چیز می‌شود و بر انسان‌ها آشکار کرد که چه چیزی درباره خدا درست است»
(رجوع شود به: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] و [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# در او
اینجا «او» به کسی بر می‌گردد که کلمه نامیده شده بود.
# حیات
در این قسمت برای «حیات» از واژه‌ای کلی استفاده کنید. اگر می‌خواهید اشاره‌ای خاص‌تر داشته باشید می‌توانید این قسمت را «زندگی روحانی» ترجمه کنید.