fa_tn/jer/50/21.md

1.5 KiB

اطلاعات کلی:

خداوند[یهوه] درمورد دشمنان بابل با ارمیا سخن می‌گوید.

زمین‌ مِراتایم‌ برآی‌

خداوند[یهوه] با دشمنان بابل سخن می‌گوید. ترجمه جایگزین: «ای دشمنان بابل، بر ضد زمین برخیزید»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

مِراتایم‌

نام دیگری برای بابل است. این نام به معنای «شورش مضاعف» است.

See: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

فَقُوْد

نام دیگری برای کنعانیان است. این نام به معنای «عیادت» است.

(See: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

بكش‌[ شمشیر را بر آنان فرود آور]

این بدان معنی است که شمشیری فرود می‌آید تا مردم را بکشد. ترجمه جایگزین: «ایشان را بکش»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

بكش‌[ شمشیر را بر آنا فرود آور]

اینجا واژه «شمشیر» بیانگر جنگ است. خداوند[یهوه] درباره دشمنان بابل که ایشان را در نبرد می‌کشد به گونه‌ای صحبت می‌کند انگار که او آن افراد را تحت قدرت شمشیر قرار داده است. ترجمه جایگزین: «در نبرد بکش»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])