fa_tn/jer/50/01.md

1.1 KiB

اطلاعات کلی:

خداوند[یهوه] به ارمیا پیامی درباره بابل می‌دهد.

See: [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]]

كلامی‌ كه‌ خداوند... گفت‌

از این اصطلاح برای معرفی پیامی خاص از جانب خداوند[یهوه] استفاده می‌شود. ترجمه جایگزین: «این پیغامی است که خداوند[یهوه] داده است» یا «این پیامی است که خداوند[یهوه] گفته است»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

به‌ واسطه‌ ارمیا نبی‌

اینجا دست [در فارسی به گونه دیگری بیان شده است] جزگویی برای شخص است. ببینید که عبارت مشابه در ارمیا ۳۷: ۲ به چه شکل ترجمه شده است. ترجمه جایگزین: «از طریق ارمیا، که نبی بود»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)