fa_tn/jer/50/01.md

18 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 17:12:31 +00:00
# اطلاعات کلی:
خداوند[یهوه] به ارمیا پیامی درباره بابل می‌دهد.
See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]
# كلامی‌ كه‌ خداوند... گفت‌
از این اصطلاح برای معرفی پیامی خاص از جانب خداوند[یهوه] استفاده می‌شود. ترجمه جایگزین: «این پیغامی است که خداوند[یهوه] داده است» یا «این پیامی است که خداوند[یهوه] گفته است»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# به‌ واسطه‌ ارمیا نبی‌
اینجا دست [در فارسی به گونه دیگری بیان شده است] جزگویی برای شخص است. ببینید که عبارت مشابه در [ارمیا ۳۷: ۲](https://v-mast.com/events/translator-tn/%D8%A7%D8%B1%D9%85%DB%8C%D8%A7%20%DB%B2%DB%B9:%20%DB%B1%DB%B4) به چه شکل ترجمه شده است. ترجمه جایگزین: «از طریق ارمیا، که نبی بود»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])