fa_tn/jer/48/31.md

855 B
Raw Permalink Blame History

بنابراین‌ برای‌ موآب‌ ولوله‌ خواهم‌ كرد و به‌ جهت‌ تمامی‌ موآب‌ فریاد برخواهم‌ آورد

هر دو این عبارات دارای یک معنا می‌باشد. ترجمه جایگزین: «با صدای بلند برای مردم موآب خواهم گریست»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

ولوله‌ خواهم‌ كرد

معانی محتمل ۱) «خواهم کرد» اشاره به ارمیا است. ۲) «خواهم کرد» اشاره به خداوند[یهوه] است.

ولوله‌

فریادی غمناک و بلند که فرد هنگام درد یا ناراحتی عمیق ایجاد می‌کند.

قیرحارَسْ

نام پایتخت قدیمی موآب است.

See: rc://*/ta/man/translate/translate-names)