# بنابراین‌ برای‌ موآب‌ ولوله‌ خواهم‌ كرد و به‌ جهت‌ تمامی‌ موآب‌ فریاد برخواهم‌ آورد هر دو این عبارات دارای یک معنا می‌باشد. ترجمه جایگزین: «با صدای بلند برای مردم موآب خواهم گریست» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # ولوله‌ خواهم‌ كرد معانی محتمل ۱) «خواهم کرد» اشاره به ارمیا است. ۲) «خواهم کرد» اشاره به خداوند[یهوه] است. # ولوله‌ فریادی غمناک و بلند که فرد هنگام درد یا ناراحتی عمیق ایجاد می‌کند. # قیرحارَسْ نام پایتخت قدیمی موآب است. See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])