1.0 KiB
1.0 KiB
غارتكننده به همه شهرها خواهد آمد
اینجا «غارتكننده» نماینده ارتش دشمن است. ترجمه جایگزین: «زیرا ارتش دشمن به هر شهری خواهد آمد و آن را ویران میکند»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
هیچ شهر خلاصی نخواهد یافت
اینجا «شهر» نماینده مردم است. ترجمه جایگزین: «هیچ کس از هیچ شهری فرار نخواهد کرد»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
اهل وادی تلف خواهند شد و اهل همواری هلاك خواهند گردید
اینجا «وادی» و «جلگه» نماینده شهرها و ساکنین آن میباشند. ترجمه جایگزین: «بنابراین ارتش دشمن همه چیز را در درهها و دشتها از بین خواهد برد»