1.3 KiB
1.3 KiB
جمله ارتباطی
این جمله فرضی که با کلمات «اگر عهدی نمیبستم» در آیه ۲۵ آغاز میشود، اینجا پایان مییابد.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-hypo)
آنگاه... ترك مینمودم... نمیگرفتم
این جمله فرضی که با کلمات «اگر عهدی نمیبستم» در آیه ۲۵ آغاز میشود اینجا پایان مییابد. وضعیتی را توصیف میکند که خداوند[یهوه] هرگز انتظار ندارد که واقعیت داشته باشد. ترجمه جایگزین: «من عهد بستهام... پس ترک نمینمایم... و خواهم آورد»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-hypo)
اسیران ایشان را باز خواهم آورد
«باعث میشوم که همه چیز دوباره برای آنها خوب پیش برود» یا «من باعث میشوم که آنها دوباره خوب زندگی کنند» ببینید که عبارت مشابه در ارمیا ۲۹: ۱۴ به چه شکل ترجمه شده است.
ترحّم خواهم نمود
به ترجمه «ترحم نمودم» در ارمیا ۳۰: ۱۸ رجوع کنید.