fa_tn/jer/32/07.md

1.4 KiB
Raw Permalink Blame History

اینك‌ حَنَمْئیل‌ پسر عموی‌ تو شَلُّوم‌ نزد توآمده‌، خواهد گفت‌ مزرعه‌ مرا كه‌ در عناتوت‌ است‌ برای‌ خود بخر زیرا حقّ انفكاك‌ از آن‌ تو است‌ كه‌ آن‌ را بخری‌

نقل قول طولانی که با عبارت «کلمه خداوند[یهوه]» در آیه ۶ آغاز می‌شود در اینجا پایان می‌یابد. شاید بخواهید این را به عنوان گفتار غیر مستقیم ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «ارمیا گفت که کلمه خداوند[یهوه] به او رسیده است و به او گفتند که حَنَمْئیل‌ پسر عموی او، شَلُّوم‌ به نزد او می‌آید و به او خواهد گفت مزرعه عموی خود را که در عناتوت‌ است برای خودش خریداری کند، زیرا حق خرید آن متعلق به ارمیا بود»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-quotations)

حَنَمْئیل‌... شَلُّوم‌

اینها اسامی اشخاص است.

(See: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

عناتوت‌

نام یک مکان است. ببینید که عبارت مشابه در ارمیا ۱: ۱ به چه شکل ترجمه شده است.

(See: rc://*/ta/man/translate/translate-names)