1.5 KiB
1.5 KiB
یهوه صبایوت چنین میگوید
ارمیا معمولاً از این عبارت برای معرفی پیامی مهم از جانب خداوند[یهوه] استفاده میکند. ببینید که این عبارت در ارمیا ۶: ۶ به چه شکل ترجمه شده است.
اینك
«بنگر» یا «بشنو» یا «به آن چه که میگویم توجه نما»
بلا از امّت به امّت سرایت میكند
خداوند[یهوه] بلایی عظیم که بر سر هر امتّی خواهد آمد را به شخصی که از امتّی به امتّی دیگر میرود تشبیه میکند. ترجمه جایگزین: «بلایی عظیم بر امتّی پس از امتّ دیگر واقع خواهد گردید»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)
باد شدید عظیمی از كرانهای زمین برانگیخته خواهد شد
معانی محتمل برای این استعاره ۱) خداوند[یهوه] ارتش بابل و ویرانی عظیمی را که به وجود میآورند، به باد شدید تشبیه میکند. ۲) خداوند[یهوه] شدت غضب خویش را به بادی شدید که باعث ویرانی میشود، تشبیه میکند.