fa_tn/jer/16/16.md

1.3 KiB
Raw Permalink Blame History

اینك‌ ماهی‌گیران‌ بسیار را خواهم‌ فرستاد تا ایشان‌ را صید نمایند

خداوند[یهوه] ارتش دشمن که برای کشتن مردم حمله می‌کند را به صیادان ماهی تشبیه می‌کند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

خداوند می‌گوید

خداوند[یهوه] از نام خود استفاده می‌کند تا قطعیت وقوع این اتفاقات را اثبات نماید. ترجمه مشابه در ارمیا ۱: ۸ را مشاهده نمایید. ترجمه جایگزین:«این است آن چه خداوند[یهوه] می‌گوید» یا «این است فرموده خداوند[یهوه]»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

صیادان‌ بسیار را خواهم‌ فرستاد تا ایشان‌ را از هر كوه‌ و هر تلّ و از سوراخ‌های‌ صخره‌ها شكار كنند

خداوند[یهوه] ارتش دشمن را که برای کشتن مردم حمله می‌کند، به شکارچی حیوانات تشبیه می‌کند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)