fa_tn/jer/14/18.md

1.1 KiB

كشتگان‌ شمشیر

این جمله را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. همچنین، اینجا «شمشیر» به جنگ اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «کسانی که با شمشیر کشته شده‌اند» یا «کسانی که در جنگ کشته شده‌اند»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

بیماران‌ از گرسنگی‌

اینجا «بیماری» به مردمی که در اثر گرسنگی به این بیماری‌ها مبتلا شده‌اند، اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «کسانی که در اثر قحطی بیمار شده‌اند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

تجارت‌

حرکت به هر طرف بدون هیچ هدفی

هیچ‌ نمی‌دانند

شاید بیان آن چه که نمی‌‌دانند مفید باشد. ترجمه جایگزین: «نمی‌دانند که چه می‌کنند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)