fa_tn/jer/07/12.md

839 B

اطلاعات کلی:

واژگان «شما» و «از آن شما» [در فارسی متفاوت است] به مردم یهودا اشاره دارد.

جمله ارتباطی:

خداوند[یهوه] به گفتن پیامش به ارمیا درباره مردم یهودا ادامه می‌دهد.

مكان‌ من‌ كه‌ در شیلو بود و نام‌ خود را اول‌ در آنجا قرار داده‌ بودم‌ بروید

اینجا «نام‌ خود را اول‌ در آنجا قرار داده‌ بودم‌» اصلاحی است به معنای مکانی که خداوند[یهوه] در آن پرستش می‌شد. ترجمه جایگزین: «مکانی در شیلوه که ابتدا اجازه دادم قوم مرا عبادت نمایند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)