1.3 KiB
1.3 KiB
عقوبت نخواهم رسانید و آیا جان من از چنین طایفهای انتقام نخواهد كشید
خداوند[یهوه] از این پرسش جهت تأکید بر این موضوع استفاده میکند که اعمال آنان به قدری شریرانه است که هیچ رحمی نخواهد نمود و آنها را مجازات خواهد کرد. ببینید که عبارت مشابه را در ارمیا ۵: ۹ به چه شکل ترجمه شده است. ترجمه جایگزین: «پس من آنان را تنبیه خواهم نمود، این است فرموده خداوند[یهوه]. به راستی که برای خویش از آنان انتقام خواهم گرفت»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
خداوند میگوید
خداوند[یهوه] از نام خود استفاده میکند تا قطعیت وقوع این اتفاقات را اثبات نماید. ترجمه مشابه در ارمیا ۱: ۸ را مشاهده نمایید. ترجمه جایگزین: «این است آن چه خداوند[یهوه] میگوید» یا «این است فرموده خداوند[یهوه]»