fa_tn/jer/05/10.md

26 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# جمله ارتباطی:
خداوند[یهوه] به سخن گفتن ادامه می‌دهد. اینجا با دشمنان اسرائیل صحبت می‌کند.
# بر حصارهایش‌ برآیید
آیات ۱۰ -۱۳ خداوند[یهوه] با دشمنان اسرائیل صحبت می‌کند. در نقل قول باید این موضوع واضح باشد. ترجمه جایگزین: «ای دشمنان اسرائیل، بر حصارهایش برآیید»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# بر حصارهایش‌ برآیید و آنها را خراب‌ كنید
خداوند[یهوه] یهودا و اسرائیل را به تاکستان تشبیه می‌کند و ساکنین آنها را به شاخه‌های آن. ترجمه جایگزین: «به اسرائیل و یهودا که همچون تاکسانی برای من هستند بروید و نابودشان کنید»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# بالكلّ هلاك‌ مكنید
«آنها را کامل از بین نبرید»
# شاخه‌هایش‌ را قطع‌ نمایید زیرا كه‌ از آن‌ خداوند نیستند
عبارت «شاخه‌هایش»‌ [در فارسی متفاوت است] اشاره به تاکستان دارد. خداوند[یهوه] یهودا و اسرائیل را به تاکستان تشبیه می‌کند. ترجمه جایگزین: «همچون باغبانی که شاخه‌ها را هرس می‌کند، شما نیز بسیاری از اهالی یهودا و اورشلیم را از بین خواهید برد، زیرا که به خداوند[یهوه] تعلق ندارند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])