12 lines
1.0 KiB
Markdown
12 lines
1.0 KiB
Markdown
# راه تو و اعمال تو این چیزها را بر تو وارد آورده است.
|
||
|
||
اینجا «راه» و«اعمال» اشاره به کارهایی است که مردم انجام میدادند. این اسمهای انتزاعی را میتوان با عبارت «چه کردهاید» بیان کرد. ترجمه جایگزین: «اینها به سبب آن چه که کردهاید، بر شما واقع شده است»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
||
# به حدّی تلخ است كه به دلت رسیده است
|
||
|
||
اینجا «دل» اشاره به عواطف است و «تلخی به دلت رسیده است» احتمالاً اشاره رنج شدید آنها دارد. ترجمه جایگزین: «به نوعی خواهد بود که تلخی به دلت رسد» یا «باعث خواهد شد که به سختی رنج ببری»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|