fa_tn/jer/02/04.md

1.1 KiB

ای‌ خاندان‌ یعقوب‌ و جمیع‌ قبایل‌ خانواده‌ اسرائیل‌

یعقوب و اسرائيل هر دو اسامی یک نفر است و هر دو این عبارات به یک گروه از مردم اشاره دارد. ترجمه جایگزین:«ای همه نسل یعقوب»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

خاندان یعقوب

واژه «خاندان» کنایه به افرادی است که در یک خانه زندگی می‌کنند. در این مورد، اشاره به نسل یعقوب است. ترجمه جایگزین:«نسل یعقوب»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

خانواده‌ اسرائیل‌

واژه «خانواده» کنایه به افرادی است که در یک خانه زندگی می‌کنند. در این مورد، اشاره به نسل اسرائیل است که تبدیل به قوم اسرائیل شده است. ترجمه جایگزین:«اسرائیل» یا «قوم اسرائیل»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)