18 lines
1.1 KiB
Markdown
18 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# ای خاندان یعقوب و جمیع قبایل خانواده اسرائیل
|
|||
|
|
|||
|
یعقوب و اسرائيل هر دو اسامی یک نفر است و هر دو این عبارات به یک گروه از مردم اشاره دارد. ترجمه جایگزین:«ای همه نسل یعقوب»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|||
|
|
|||
|
# خاندان یعقوب
|
|||
|
|
|||
|
واژه «خاندان» کنایه به افرادی است که در یک خانه زندگی میکنند. در این مورد، اشاره به نسل یعقوب است. ترجمه جایگزین:«نسل یعقوب»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# خانواده اسرائیل
|
|||
|
|
|||
|
واژه «خانواده» کنایه به افرادی است که در یک خانه زندگی میکنند. در این مورد، اشاره به نسل اسرائیل است که تبدیل به قوم اسرائیل شده است. ترجمه جایگزین:«اسرائیل» یا «قوم اسرائیل»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|