fa_tn/jer/02/02.md

26 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# برو و به‌ گوش‌ اورشلیم‌ ندا كرده‌، بگو
«برو و در جایی که مردم اورشلیم قادر به شنیدن تو باشند، سخن بگو»
# به‌ خاطر می‌آورم‌
«این را درباره تو به یاد دارم»
# غیرت‌ جوانی‌ تو و محّبت‌
اسم‌های انتزاعی «غیرت» و «جوانی» و «محّبت» می توانند با صفت «وفاداری» و «جوانی» در کنار فعل «محّبت» بیان شوند. ترجمه جایگزین:«چطور زمانی که جوان بودی، به عهدمان وفادار بودی و مرا محّبت می‌کردی.»
See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# نامزد شدن‌ تو را
خدا با این بیان به قوم اسرائیل می‌گوید که آنها برای ازدواج با او نامزد شده بودند. ترجمه جایگزین: «زمانی که برای نخستین بار موافقت کردیم که ازدواج کنیم»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# زمین‌ لم‌یزرع‌
اینجا این جمله را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین:«زمینی که هیچ کس در آن دانه نکاشته است» یا «زمینی که در آن هیچ خوراکی رشد نمی‌کرد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])