fa_tn/jdg/20/08.md

1.1 KiB

مثل‌ شخص‌ واحد

این عبارت عمل نمودن یک گروه را به یک فرد تشبیه می‌نماید. آنها دقیقاً به روشی یکسان با هم عمل کردند. ترجمه جایگزین: «گویا تنها یک مرد بودند»

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-simile را ببینید)

هیچ‌ كدام‌ از ما به‌ خیمۀ خود نخواهیم‌ رفت‌، و هیچ‌ كدام‌ از ما به‌ خانۀ خود بر نخواهیم‌ گشت‌

این دو شبه جمله، اساساً به منظور تاکید، چیز یکسانی را دو مرتبه می‌گویند. آنها را می‌توان ترکیب نمود. واژگان «هیچ ... رفت» و «هیچ ... برنخواهیم گشت» بر میزانی که مردم می‌خواستند در آنجا بمانند، تاکید دارد. اینها را می‌توان به شکل معلوم نوشت. ترجمه جایگزین: «ما همه در اینجا خواهیم ماند»

(آدرس‌های [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] و [[rc:///ta/man/translate/figs-litotes]] را ببینید)