18 lines
1.4 KiB
Markdown
18 lines
1.4 KiB
Markdown
# خدایان مرا كه ساختم
|
|
|
|
میکاه خدایانش را نساخته بود بلکه درواقع صنعتگری آنها را ساخته بود. ترجمه جایگزین: «خدایانی که من برای خودم ساخته بودم» یا «خدایانی که صنعتگری برای من ساخته بود»
|
|
|
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید)
|
|
|
|
# مرا دیگر چه چیز باقی است؟
|
|
|
|
میکاه این پرسش را میپرسد تا بر این که او دیگر چیزهایی را که برایش هم هستند را ندارد، تاکید کند. ترجمه جایگزین: «چیزی برایم باقی نمانده است» یا «شما هرچیزی که برایم مهم بود را گرفتهاید»
|
|
|
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] را ببینید)
|
|
|
|
# چگونه به من میگویید كه تو را چه شده است؟
|
|
|
|
میکاه این پرسش را برای تاکید بر این که این افراد اهل دان دقیقاً میدانند چه چیزی او را آزار میدهد، میپرسد. ترجمه جایگزین: «شما میدانید که من بسیار آشفتهام!» یا «شما میدانید که با آن کاری که بر سرم آوردهاید چه اندازه آزرده هستم!»
|
|
|
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] را ببینید)
|