fa_tn/jdg/15/11.md

1.6 KiB
Raw Permalink Blame History

سه‌ هزار نفر از یهودا

«۳۰۰۰ مرد از یهودا»

(آدرس rc://*/ta/man/translate/translate-numbers را ببینید)

مغارۀ صخرۀ عِیطام‌

به روشی که این عبارت را در داوران ۱۵: ۸ ترجمه نمودید، نگاه کنید.

آیا ندانسته‌ای‌ كه‌ فلسطینیان‌ بر ما تسلط دارند، پس‌ این‌ چه‌ كار است‌ كه‌ به‌ ما كرده‌ای‌؟

مردان یهودا این پرسش‌ها را برای سرزنش شمشون از او می‌پرسند. این پرسش‌ها را می‌توان به صورت جمله نوشت. ترجمه جایگزین: «می‌دانی که فلسطینیان بر ما برتر هستند اما تو به گونه‌ای رفتار می‌کنی که انگار آنها بر ما حکم نمی‌رانند. آنچه کرده‌ای، مصیبت بزرگی برایمان شده است»

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion را ببینید)

به‌ نحوی‌ كه‌ ایشان‌ به‌ من‌ كردند، من‌ به‌ ایشان‌ عمل‌ نمودم‌

شَمشون به چگونگی کشته شدن همسرش به دست آنها و چگونگی کشته شدن آنها به دست خودش، برای انتقام اشاره می‌کند. این را می‌توان به صورت واضح نوشت. ترجمه جایگزین: «آنها همسرم را کشتند، پس من هم آنها را کشتم»

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-explicit را ببینید)