1.1 KiB
1.1 KiB
یا میشود ای برادران من که درخت انجیر، زیتون بار آورد؟
یعقوب از پرسش بدیهی دیگری استفاده میکند تا به ایمانداران آن چه که در طبیعت رخ میدهد را یادآوری کند. ترجمه جایگزین: «ای براداران شما میدانید که یک درخت انجیر نمیتواند زیتون به بار آورد.»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ای برادران
«ای هم ایمانان من»
یا درخت مو، انجیر ...؟
واژهی “بار آورد" از عبارت پیشین فهمیده میشود.[ در فارسی متفاوت است] یعقوب از پرسش بدیهی دیگری استفاده میکند تا به ایمانداران آن چه در طبیعت رخ میدهد را یادآوری کند. ترجمه جایگزین: «یا آیا درخت مو میوه انجیر میدهد؟" یا «و یک درخت مو نمیتواند انجیر بار آورد.»